维尔德:俄语中的意思是人民
赛维博尔:俄语神圣,500年前统治世界的大王朝,国王为维尔斯特氏。
沃克廖斯小镇:它原型是位于伏尔加河畔的普廖斯小镇,它是俄罗斯的寡头政治家们喜爱的乡村度假胜地。
莫斯利克:主角引路人,俄语意思为骗子,在其他人眼中是个满口胡话的骗子,其实本人以前是一个冒险团成员,后来遭遇变故全灭,所说不全是编造,不大部分是根据自身的经历改编的,但部分夸大了。很受主角崇拜,非常喜欢主角,认为主角会是一个优秀的冒险者,最后为了主角,被德尔卡士兵杀死,弥留之际承认自己说的故事是夸大的,但他也表示自己所说并不是虚构的,希望主角继承逆风意志,将那些大话变成现实。
索克萨和敦克多尔:主角洛克的儿时伙伴,意思是士兵和推土机,象征他们的梦想
尤尔利克:一名德尔卡士兵,年轻时是一名冒险者,俄语是失败者。
里斯基少校:比较臭屁的德尔卡军官,看不起低级士兵认为其没有价值,但本人极其爱国,为了帝国可以自我牺牲,俄语意思为低级。
洛克·普罗基夫·维尔斯特:小说男主角之一,洛克意思是俄语继承者наследник的第一个以及最后一个发音的组合,普罗基夫俄语意思是逆反或者反对者,维尔斯特俄语意思是风之意志,所以普罗基夫·维尔斯特合起来的意思是逆风意志воля против ветра
作者:第一个,老实说,一开始设计主角的时候,我基本是按着路飞为原型设计的,两者几乎一样对梦想的执着,但后面我想了一下,这样设计出来的角色就毫无意义,我不想也没有水平写出第二个路飞。所以第五章之后我会想办法改变主角形象,在原有的热血上做出改变,尽可能在角色塑造上减少逗比的一面(和路飞一样的逗比属性重合蛮尬的)。第二个,就是关于莫斯利克的问题,一开始人物设计的时候是把他当成主角引路人设计的,但由于尤尔利克的出现,这个定位就很尴尬,搞得原本计划莫斯利克为主角牺牲的剧情出现了问题。尤尔利克完全是发稿之前临时想出来的角色,原设定就是跑龙套的德尔卡士兵,原计划是打算让主角搞定的,但由于我实在想不出来主角如何击败他(主角目前没有接触任何战斗能力),就给他洗白并教给主角小说战斗设计观的剧情(本来应该莫斯利克来的),这里处理实在额,真的不好意思,只能先这样了,后面我尽量圆回来(写砸了就只能下次一定了),就这样吧。
ps:读者姥爷看完有任何意见都可以在评论里说,我绝对一个个看完的。