《马赛曲》歌词中法对照

作者:飞堡奇人 更新时间:2016/5/19 16:52:30 字数:1097

【来源:维基百科】

法语:

第一节

Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé!

Contre nous de la tyrannie,

L'étendard sanglant est levé

L'étendard sanglant est levé!

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats?

Ils viennent jusque dans vos bras

Egorger vos fils,vos compagnes!

Refrain

Aux armes, citoyens!

Formez vos bataillons!

Marchons, marchons!

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons!

第二节

Que veut cette horde d'esclaves

De traîtres, de rois conjurés?

Pour qui ces ignobles entraves

Ces fers dès longtemps préparés

Ces fers dès longtemps préparés?

Français, pour nous, ah! quel outrage!

Quels transports il doit exciter?

C'est nous qu'on ose méditer

De rendre à l'antique esclavage!

Refrain

第三节

Quoi ces cohortes étrangères!

Feraient la loi dans nos foyers!

Quoi! ces phalanges mercenaires

Terrasseraient nos fils guerriers

Terrasseraient nos fils guerriers!

Grand Dieu! par des mains enchaînées

Nos fronts sous le joug se ploieraient

De vils despotes deviendraient

Les maîtres des destinées.

Refrain

第四节

Tremblez, tyrans et vous perfides

L'opprobre de tous les partis

Tremblez! vos projets parricides

Vont enfin recevoir leurs prix

Vont enfin recevoir leurs prix!

Tout est soldat pour vous combattre

S'ils tombent, nos jeunes hérosLa

France en produit de nouveaux,

Contre vous tout prêts à se battre

Refrain

第五节

Français, en guerriers magnanimes

Portez ou retenez vos coups!

Épargnez ces tristes victimes

A regret s'armant contre nous

A regret s'armant contre nous

Mais ces despotes sanguinaires,

Mais ces complicesde Bouillé

Tous ces tigres qui, sans pitié

Déchirent le sein de leur mère!

Refrain

第六节

Amour sacré de la Patrie,

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie,

Combats avec tes défenseurs

Combats avec tes défenseurs!

Sous nos drapeaux que la victoireAccoure à tes mâles accents,

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire!

Refrain

第七节

Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n'y seront plus,

Nous y trouverons leur poussière

Et la trace de leurs vertusEt la trace de leurs vertus!

Bien moins jaloux de leur survivre

Que de partager leur cercueil,

Nous aurons le sublime orgueil

De les venger ou de les suivre!

Refrain

中文:

第一节

前进法兰西祖国的儿女,

光荣的时刻已来临!

专制暴政压迫着我们,

祖国大地在痛苦呻吟!

祖国大地在痛苦呻吟!

你可看见那凶狠的士兵,

到处在残杀人民,

他们从你的怀抱里,

夺去你亲人的生命!

副歌

公民!武装起来!

公民!决一死战!

前进!前进!

万众一心!

把敌人消灭净!

第二节

这一帮卖国贼和国王,

都怀着什么鬼胎?

试问这些该死的镣铐,

究竟准备给谁戴?

究竟准备给谁戴?

法兰西人,给我们戴啊!

奇耻大辱叫人愤慨!

是可忍孰不可忍,

要把人类推回奴隶时代!

副歌

第三节

什么!这一帮外国鬼子,

在我们家乡称霸!

什么!我们高贵的战士,

竟被雇佣兵殴打!

竟被雇佣兵殴打!

难道要我们缚住双手,

屈服在他们脚底下!

难道我们的命运,

要由卑鄙的暴君来管辖?

副歌

第四节

发抖吧!暴君,卖国奸人,

无耻的狗党狐群!

发抖吧!卖国的阴谋,

终究要得到报应!

终究要得到报应!

全车都是上阵的战士,

前仆后继有少年兵,

法兰西不断出新人,

随时准备杀敌效命!

副歌

第五节

法兰西人,宽宏的战士,

要懂得怎样斗争!

宽恕可怜的牺牲品,

他们后悔打我们,

他们后悔打我们。

可是那些嗜血的暴君和布耶的同党,

这一伙虎豹豺狼,

竟然撕裂母亲的胸膛!

副歌

第六节

神圣的祖国号召我们,

向敌人雪恨复仇!

我们渴望珍贵的自由,

决心要为它而战斗!

决心要为它而战斗!

让我们高举自由的旗帜,

胜利地迈着大步前进!

让敌人在我们脚底下,

听着我们凯旋的歌声!

副歌

第七节

当父老兄弟英勇地牺牲,

我们将战斗得更坚定!

亲手埋葬烈士的尸骨,

追随他们的足迹前进!

追随他们的足迹前进!

我们不再羡慕生命,

却愿战死在斗争中,

能为他们复仇而牺牲,

我们将会感到无上光荣!

副歌

【注:一般只唱第一节,偶尔唱第六节和第七节】

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载