远行的羌笛荡漾着醉人的浅笑,槲叶的斟华散落在九月的游思梦萦中,那沉沦在惊蛰浮漾的微光流映着唐朝古铜色的月亮。
清澈的苦茶仍然在馥郁的茱萸中流淌,只是自呓默哀的血亲不再携同苦艾甘酿赴往峦山登攀。
哦,这如同懈散槲叶一般动辄无常的路途,这滂沱无言的秋之引渠,聚散离合,无人可知,无人悼勉,于是远行的蒲草便溶解在时令的博怀中,遗憾而惆怅地化作落红,迎来往生。
盈溢的满月倾泻着沉默的清辉,然而正如你所知道的那样,境遇的异同,梭时的远近,这一切决定我们在这流光的盛宴中是否居于首席,是否收到请柬。
我怅惘在新月的下方,我默视着槲叶的潋华。
我的心便是这月夜所在。