Oedipus Moon

作者:Signus 更新时间:2021/12/11 1:07:36 字数:1047

Lovely moonchild

(孤寂的月之子)

哦,降下吧,你这初拥般的新月,

你这欺瞒者,你这纨绔者,你这偏执者,

你这隶属于奴仆的婢从,默读吧。

我恳请你保持沉默,陌路者。

切忌留恋这短暂花期的勿忘我...

哦,花儿蓝...随即花儿蓝...

哦,降下吧,你这初拥般的新月。

Dreaming in the shadow of the willow.

(在眠柳的阴翳之下做着梦)

“纸褶啦风铃啦漂流瓶啦刺槐上的桑椹啦古兰经西塔琴啦潦草地翻阅就弃置然后与艺妓回到寓居罢却了的古典主义啦龙舌兰致幻剂啦它们都不能使你清醒只能唤作你迷惘的记忆啦嗤笑在回荡嗤笑在回荡的是谁在我的脑子里镇静剂安眠曲啦还有那些幽蓝色的花啊月光啊它们都向我簇拥过来啦。”

Talking to the trees of the cobweb strange

(同结网的褴褛枯木倾诉着陌生的话语)

月亮在我的网箧中啦,

浮动的虚映的花...

我会聆听幽幕的花,

向我倾诉你荒诞冷冽的狂想。

编织沉月的摇篮。

哦,随即花儿,花儿蓝...

碟阀休止,

你们这些嗔梦者,

都从梦魇之中忪焕吧。

我的墓志铭上的悼文。

荒诞冷冽...

呜呜...荒诞冷冽...

讥讽吧,你这,你这忧郁的蓝调...

她在颦眉浅笑,

她在笑...她说,

“月亮在我的网箧中啦。”

Sleeping on the steps of a fountain

(深眠联翩在泉酿边的阶槛上)

彼岸,彼岸的霓虹灯。

那是痴愚之神的蛊惑,

窗棂中...窗棂中...

折射进我樾栅的,

一个匠心的灵感。

一位思维上的工匠...

其意图未知...

哦...随即花儿,花儿,花儿蓝...

Waving silver wands to the night-birds song

(沐浴夜莺的恸哭,挥舞银色的魔杖)

而你的身影似乎在风浪中漂泊,

它由清晰渐变为朦胧,

如同幽兰向暗紫色的渐变,

如同民谣向抒情之诗的渐变。

莎士比亚,我邀你垂怜这仲夏恸哭的夜曲。

仑奂的邂逅与怅离之诗。

哦,随即花儿...花儿...花儿...花儿蓝。

“未存虚妄的浮世不终于凋残或销毁。

但你的长夏永不会在繁花中黯然凋落。

上帝绝不怜悯褶损你这皎洁的晖光。

或死神作践你在他终末的帷幕里漂泊。

你在不朽的诗扉中与时间得到了永恒。

纵使凡人一息尚存,一瞥尤澈。

这嗟叹之诗终将颂咏,并赋予你永不谢幕的大美长存。”

Drifting on the echoes of the hours.

(在时光的回溯之歌中颠沛,流浪)

我在冗长的时间之歌中迷路了...

你要去往哪儿?

回到你愁绪纷扰的忧郁之所,

还是就此桎梏在那半梦半醒的黑色乌托邦中。

你这欺诈者,你这蒙骗者,你这背离者。

如同残盈的月浊一般,

闪耀吧...

“Shine On You Crazy Diamond(闪映出你疯狂的钻石) ”

Sailing on the wind

In a milk white gown

(身披一袭乳白色的长袍在风烛中踌躇)

哦,我的夏娃...

你的伊甸...那些禁果。

那些独属于我们的浪漫的禁忌。

哦,我的夏娃...

哦...随即花儿,花儿,花儿,花儿,花儿蓝...

Dropping circle stones on a sun dial

(在日冕的桂冠下镶上无暇的钟乳石)

我仿佛置身于一皿紊杂的染缸内...

浸染上了那些本属于我,本不属于我的色彩。

我愿为梵高笔下清瘦的晚景中,

一株独自望着孤月的勿忘我花...

哦...随即花儿蓝。

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载