Tashriban

作者:Signus 更新时间:2022/1/18 10:07:46 字数:648

你从晴朗的每一天眷顾我苏醒的眼眸。

你是瓦解我梦境的干涉之手。

保持失衡,

它会使你免于沦陷于悖论与荒诞的幽默,

徘徊与渐进,

在你黯淡的思网中,

摸索一条通向云雀巢的台阶。

没人指引我们为何而来,

没人哭诉我们从何而终。

塔什里班,

她污浊的泪腺随着忧郁的泉渠,

蔓延着,并迟缓地融汇入,

天弩逝去的弧线,

信天翁驻足的涟漪,

溅落着予自迷失的无声环岛,

如同深红之殿,

它致幻的霓虹随着怅惘的凄吟,

它用回声焕发而来的,

没落,璀璨,无色的环形玻璃,

无礼地干涉着,

她无星的漠视之河。

——Meddle(干涉)

攫住我迷茫失神的眼,

扼住我强聒不舍的舌,

紧握我彷徨不安的手,

越过涟雾四起的帷幕中,

欺瞒而轻浮的表象,

将那隐秘的帘抚上吧。

和平即交汇而离合的鸟,它们期遇但知晓必然分别的命运。

和平即你朦胧的睡眼能够望着日晷的垂怜而再度沉沉睡去。

和平即矛盾密布的网,它笼络劫掠却疏漏纪律。

和平即时代的墓志铭。

你是停泊在风浪之中的漂流瓶,

你盛放着世纪皇后谱写的遗悼之歌。

你这破晓之门前的风笛手,

你这未卜先知的静谧预兆,

你这忧郁的戏水女士。

那些随同浪漫主义一并逝去的时代,

你我就此再会吧。

——Peace(和平)

眷临万千晨光之中的天使。

叹咏与智慧之泉。

那纵欲之丝垂挂在它圣洁羽翼后金色的发丝。

它的四肢僵硬地伴随着安魂曲起舞。

在消逝的日光下重复着晦涩扭曲的动作。

殉道者点燃三支青铜火箧,

某人的眼眸不安疯狂地眨动着,

筵席以候的观众们聚精会神地注视着它近乎撕裂的理智。

祭司们绝食,女巫们自刎。

没人说得清发生了什么。

只是那位莅临人间的优雅使徒仍然舞动不息。

——Excellent tour in the sky(卓越的空之巡演)

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载