84 艾丽卡(1)

作者:捆国 更新时间:2022/1/21 20:29:53 字数:2025

“白……白馨。”我这么说着,感觉自己有点自愧不如。

当然,这个自愧不如指的是女仆意义上的自愧不如,因为对方的言行举止都特别有那种‘女仆味’。

而我的话,虽然说是猫娘女仆,平常穿得最多的衣服也是女仆装,但是我并没有受过什么很专业的,女仆相关的训练的样子。

所谓的‘女仆’只是一个噱头罢了,公司也并没有指望我真正作为一个专业的女仆去服务客户。

盯——

我感受到了艾丽卡投来的视线。

那视线既不是直盯着我的眼睛,也不是在打量着我的全身,而是就这么地聚焦在我的头顶。

经验相当丰富的我,很快就明白了对方视线的目标在哪里。

我头顶的猫耳。

该说是果然如此吗?作为一只可爱的小猫娘,全身最引人注目的地方就是在头顶的那一对猫耳了,是个人看到了都会想要摸一摸看一下手感如何。

“白馨……吗?我想要向你提出一个请求。”她这么说道,但是依旧没有看着我的眼睛,而是很直接地看着我头顶的那对猫耳,目的可以说得上是一亩了然。

“答应你什么都可以,但是耳朵不行。”

我捂住自己的耳朵,很是警觉地注视着这位小女仆,一点点往后推去。同时眼角的余光扫过这个房间之内,寻找着‘退路’。

然后很绝望地发现退无可退。窗户是不能打开的那种玻璃彩窗。这个房间出入口就是那扇门——而艾丽卡就在那个地方。

避无可避,退无可退。

“可是,我就是想要摸你的耳朵啊,不可以吗?”她看上去很是无辜地这么说道,然后手却是很诚实地将身后的木门关上并且锁上。

咔哒。

伴随着一声清脆的声响,作为唯一出入口的那扇门被锁上了。见状,我很是紧张地咽了咽口水。

“不,可,以!”我坚定地,一字一顿地这么说道,并且用凶狠(自认为)的目光狠狠地盯着面前的艾丽卡。

“只是耳朵而已,不行吗?”艾丽卡这么说着,看上去很是委屈。

但是我心里明白,这句话绝对是装出来的委屈。因为就是这家伙在刚刚不作声张地把门给锁上了。

这也就意味着,如果她‘谈判’失败,那么下一步铁定是要‘攻坚’来着。

“不行。”我说道。

“为什么不行?”艾丽卡坚持不懈地这么追问道。

“哼,总之就是不行。”我这么说道。

其实是这样的,这是一个有关尊严,有关我白馨自己尊严的问题。

耳朵虽然感觉很敏锐,但只要不是被揉得太用力太过分,也不至于连身体都一起变得奇怪。

让主人揉揉也就算了,毕竟那是主人,是花钱租借了我的人。

但,如果这么重要的地方,是个人都能碰的话,那我也未免太柔弱可欺了吧?我也是有自己尊严的,才不能任任揉。捏!!

“哼哼,那我就只能‘强硬’一点了呢~”艾丽卡的嘴角流露出一抹坏坏的笑意来,伸起了自己的双手,上面的手指不停地扭动着,就好像是章鱼的触须一般。

好家伙,这么快就原形毕露了吗?

所以之前在娜塔莎面前表现出来的,那么优雅那么专业的女仆形象,果然是她的伪装吧。

那么正经的形象只是伪装,真正的艾丽卡居然是这样不正经的人。

啧啧啧,怎么感觉我周围的人都不怎么正经呢?

“小猫咪,嘿嘿,你是逃不掉的,就算叫破喉咙也没有人会来救你的!”艾丽卡这么说道,脸上的笑容显得愈发邪恶,看上去救好像是什么混世大魔王一样。

“破喉咙,你在哪里啊?!”我发出了求救的呼喊“快来救我啊,破喉咙!”

“噗——”艾丽卡忍不住笑出声来。“这是什么谐音梗啊,真的是。”

诶?

我很是惊讶地眨了眨眼睛。

刚刚说出口的时候没意识到,现在我才发现,自己和艾丽卡其实是语言不通的。只是因为有着翻译项圈的存在所以才可以没有任何障碍地互相交流的。

刚刚自己可是说了个谐音梗来着,谐音梗啊谐音梗,这东西想要隔着语种和文化翻译可是难如登天啊。翻译项圈的功能这么强大的嘛?

翻译项圈,你好强大。

在我楞神的当下,艾丽卡已经向着我整个人扑了过来。

“呜喵!”说时迟那时快,在那电光火石的一刹那,我侧身躲闪。

艾丽卡与我擦肩而过,扑到了床上,发出‘咚’的一声闷响。

融合了猫猫基因的我,身体能力上也继承了猫猫的敏捷,总是能在被艾丽卡抓住之前进行快速得躲闪。

然而,十分可惜的是,这个房间还是相当狭小的,我没有什么周旋躲藏的余地,而艾丽卡也逐渐摸清了我的动作习惯,于是很快我就落入了下风。

在一个回合中,我虽然身子躲开了艾丽卡,但是自己身后的那条尾巴确实一不小心被对方抓住了。

“呜喵!”弱点被袭击的我发出了悲鸣声,整个人软倒在了床上。

可恶,就差一点就成功了。

我原本的计划是通过不断躲闪来消耗艾丽卡的体力,等她累到不行趴在地上的时候夺门而出。这是我的脑海中想到的,唯一一个有着可行性的方案。

呜,结果这个计划就这样破产了……

我被艾丽卡压在身下,手腕也被扣住。试图挣扎却发现自己完全在力气上比不过对面。

“呜,好过分……”我很是幽怨地这么说道。

目前可以公开的情报:

翻译项圈:

(1)通过控制脑波的方式,使得交流的双方,能自动听到翻译后的话语。

(2)使用远距离无线充电,从充电基站获取能源,所以永远不需要充电。

(3)由于其通过连接网上资料库进行深层翻译,因此完美符合‘信达雅’的翻译准则,不会出现翻译腔的问题。就连谐音梗和成语都能得到符合语境的完美翻译。

(4)非常非常贵

(5)本质是为了方便剧情展开的道具,不要深究,认真你就输了。


设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载