界之本·神之幻(章节九)

作者:氚壑 更新时间:2025/1/20 19:19:57 字数:402

जब रोशनी की पहली किरणों ने रात के आसमान को छेद दिया और आकाश के देवता दिखाई दिए,

आकाश सुनहरे प्रकाश से ढंक गया था, और यह उसकी महिमा थी।

उसने अपने महल को असीम आकाश बनाया,

बादलों के अनुचर हल्के तैरते रहते हैं।

सूरज उसकी चमकती आँखें है, जो पृथ्वी पर चमकता है,

गर्मी दें, सब कुछ पनपने दें

अपोलो अपनी धूप में आकाश के माध्यम से सवार,

रोशनी लाओ, अंधेरे भ्रम को दूर करें

चाँद उसका निविदा चेहरा, एपिलेशन और घटती है,

दुनिया के दुःख को शांत करने के लिए चांदी छिड़कें।

चांग ई की कथा चंद्रमा के लिए उड़ान, चांदनी में फैल,

आकाश में मानव उत्साह के निर्वाह

तारे उसके गहने हैं, चमकीले चमकते हैं,

आकाश-गंगा विस्तृत विश्व भर में पट्टी के समान है।

गायब और नदी के पार बुनकर लड़की, सुंदर प्रेम,

तारों में खेला जाता है, उम्र के माध्यम से गाया

हवा उसकी गतिशील सांस, चंचल है,

हवा वसंत की खुशबू लाती है;

हवा गरज रही थी, जो उसके क्रोध को प्रकट कर रही थी।

और परिन्दे भी (यादे खुदा के वक्त सिमट) आते और उनके फरमाबरदार थे

आकाश, स्वतंत्रता और आनन्द का संदेश ले जाना

आकाश भगवान पृथ्वी पर नीचे देखता है और चुप्पी में देखता है,

राजवंशों के उत्थान और पतन, इतिहास के उलटौरों को देख सकते हैं।

उसने आदमी को उड़ने का सपना दिया,

विमान बादलों में घूम रहा था और आकाश की विशालता का पता लगाया।

तो क्या हमें आसमान से डर लगता है और हम बड़ी सरकशी से बचते रहते हैं

चलो आकाश भगवान की रोशनी हमेशा के लिए चमकना।

当第一缕曙光划破夜空,天空之神临世,

金色光芒笼罩苍穹,那是他的荣耀。

他以浩瀚苍穹为宫殿,无边无际,

云朵是他的侍从,轻盈飘荡。

太阳是他炽热的眼眸,照耀大地,

给予温暖,让万物蓬勃生长。

阿波罗驾着日车,在天空驰骋,

带来光明,驱散黑暗的迷茫。

月亮是他温柔的脸庞,阴晴圆缺,

洒下银辉,抚慰人间的忧伤。

嫦娥奔月的传说,在月光下流传,

寄托着人类对天空的遐想。

星辰是他镶嵌的宝石,璀璨夺目,

银河如带,横跨浩瀚宇宙。

牛郎织女隔河相望,凄美爱情,

在星空中演绎,千古传唱。

风是他灵动的气息,变幻无常,

微风轻拂,带来春日的芬芳;

狂风呼啸,展现他的愤怒力量。

鸟儿是他的信使,翱翔天际,

传递着天空的信息,自由欢畅。

天空之神俯瞰人间,默默守望,

见证王朝兴衰,历史的沧桑。

他给予人类飞翔的梦想,

飞机穿越云层,探索天空的宽广。

愿我们敬畏天空,守护这片纯净,

让天空之神的光芒,永远闪耀 。

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载