一九一六年七月二十三日。
盛夏
英国边境。
阳光柔和的从天空中落下,洒满安静的街道。
街边的树木,被夏风吹的沙沙作响,其中一颗树上还挂着断了线的风筝。
蝴蝶飞过河流森林,飞过小镇的木屋,最后,停在了一束盛开的的雏菊上。
梅尔小姐静静地坐在花店门口的台阶上,眼神有些落寞的看着外面的景色。
阳光渐渐灼热,梅尔小姐的额头上冒出了一层细小的汗珠,但她好像并不愿意回到阴凉的店里。
“叮铃铃。”
远方传来一阵好听的声音。
梅尔小姐听到这声音,落寞的眼神又恢复了光彩。
破旧的自行车驶过长长的街道,发出清脆的声音。
在花店门前,穿着军装的年轻人把自行车靠在了一边,有些手忙脚乱的从挎包里拿出一封信,递给了梅尔小姐。
“谢谢您。”
梅尔小姐道了谢,笑着将信接了过来。
这一笑,反倒让送信的年轻人有点不好意思了,他红着脸,眼神却还在悄悄地盯着梅尔小姐和她手中的信。
“这封信,是您丈夫寄给您的么?”年轻人突然问道。
梅尔小姐微笑着点了点头。
“真羡慕他啊,能有您这么漂亮的妻子……”
年轻人边小声咕哝着,边骑着单车,渐渐消失在了街道尽头。
梅尔小姐则小心翼翼的拆开了信。
。
亲爱的梅尔·埃文斯小姐。
很抱歉过了这么久才给你写信,在我毫无消息的这两年,想必你等待的十分痛苦吧。
不好意思,让你担心了。
请放心,我现在还活着,活的好好的。
我认识了许多有趣的人。
有一位名叫卡尔的大叔,他很喜欢带着一本笔记本,在上面记录各种各样的故事,不过他总是故作神秘的不给我们看,说是要等到战后。
还有一个叫威廉的年轻人,年纪大概和你差不多大,他弹得一手好吉他,尤其是传统的英国民谣,当然,里面就包括了你最爱听的《绿袖子》和《斯卡布罗集市》。
他答应过我,等战争稍稍平息一些时,就教会我弹吉他,到时候,等我学成归来,就能在你的身边弹奏一曲。
可惜,他们都没能遵守自己的承诺。
这次战争比我想象中的要残酷许多,小镇,树林,甚至整个索姆河……,都已经被炮火变成了焦土。
很抱歉,本来我答应过你,要带你去那,我还说我们要在那里开满梧桐树的河岸旁散步,现在看来,有些难以实现了。
所以,请你不要去相信那些天真的以为战争是什么好事的人们,对于我们而言,这里只有血和死亡,除此之外,什么都没有。
好像尽是说了一些让你难受的事,对不起。
我听说,未来几个月,部队就会进行大规模的攻势了。
会有很多人牺牲,不过呢,等这之后,不管是赢是输,对于我们而言的战争就会结束了。
到时候,我就可以回家了。
嘿嘿,说实话我已经有点想念你的花店,还有你做的饭菜了。
所以啊,亲爱的梅尔小姐,只好麻烦你,在耐心等一会吧。
爱你的,乔尔·加西亚先生。
一九一六年七月五日
。
一九一六年九月
初秋。
这年,秋天来临的很快。
八月的末尾,街边的树叶就早早的变成了金黄,到了现在,他们已经纷纷落下,落在街道上,落在河流上,落在凉爽的微风中,将整个世界浸染成独属于秋天的颜色。
蝴蝶依旧停在盛开的鲜花上,只不过,这次的花由雏菊变成了月季。
美丽的梅尔小姐依旧独自坐在花店前。
几个月没有收到乔尔先生的消息,她又莫名担心了起来。
大家都说,乔尔先生是个善良的人,善良的人是不会轻易死去的。
他会成功避开炮火和子弹,躲掉所有危险,活着回到梅尔小姐的身边。
梅尔小姐相信这一点。
但她还是有些隐隐不安。
“叮铃铃”
脆耳的铃声又响了起来。
自行车碾过满地的落叶,发出沙沙的响声。
送信的年轻人又来了。
“谢谢您。”
梅尔小姐接过信,对年轻人甜甜的笑了笑,弄的他有些不好意思。
等年轻人走后,梅尔小姐小心翼翼的拆开信,读了起来。
。
亲爱的梅尔小姐。
抱歉我没能遵守当时的承诺。
上次军队进行的进攻并不顺利,我们蒙受了巨大的损失。
我所在的部队,也因此要参加下一次的作战。
所以,我回家的日程可能得往后一些了。
不过请放心,在这次战役中,我很幸运,一点伤也没受,子弹就像长了眼睛一样躲着我。你说是不是很奇怪?”
所以,我一定会回去的,就像我从未和你说过慌一样。
哦对了,有几件有意思的事,想和你分享一下。
我认识了一位叫库克的军官,他战前是一位园丁,她给了我一袋雏菊花的种子,它们的品质,似乎比花店里的那些还要好。
没记错的话,你挺擅长养花的吧?等我回来以后,你就可以把它们种在我们家的窗台上。
还有,我在军营里找到了一把旧吉他,于是就自顾自的学了起来。
我用闲暇的时候练习,现在已经能弹半首你喜欢的《斯卡布罗集市》了,或许,等到我回来的时候,就可以完整的弹给你听了吧?
梅尔……
我亲爱的梅尔小姐。
战争总有一天会结束的,就像严冬总会过去一样。
索姆河的河岸,即使已经成了一片焦土,但是,等时间慢慢流逝,那里陈旧的木屋,微风吹拂的树林,还有开满河岸的野花……它柔和美丽的模样一定会重新出现在人们的眼前。
我也总有一天,会带你去那的。
所以,不要太担心我,记得好好睡觉,好好吃饭,等我回去。
不知道该写些什么了,就先到这吧。
爱你的,乔尔·加西亚先生
一九一六年八月十三日
。
一九一六年十一月十九日。
初冬。
雪落满了树梢,落满了房顶,也将街道染成纯白。
行人来来往往,在苍白的道路上留下一串串脚印。
因为天气寒冷,花店里的花都被冻死了。也自然不会有蝴蝶前来到访
带着围巾的梅尔小姐坐在花店前的台阶上,安静的等待着。
她知道前线传来消息,在索姆河地带的战役终于结束了。
军队在蒙受了重大的伤亡后,也没能完全赢得胜利。
但战争的胜败梅尔小姐并不在乎,她只希望自己的爱人能尽快回到自己身边。
“叮铃铃!”
自行车驶过苍白的雪地,在上面留下一道长长的轨迹。
那位送信的年轻人又来了。
梅尔小姐有些沮丧,看来乔尔先生还是没法回来。
不过没关系,既然有信寄过来,就证明他还活着。
这就足够了。
送信的年轻人把自行车靠在一边,拿出了一个包裹,表情凝重的递给了梅尔小姐。
他第一次这么讨厌做这种事情,
这次,他再也不敢将眼神对上梅尔小姐漂亮的眼睛。
梅尔小姐有些奇怪,她接过包裹,将它拆开,然后就愣住了。
包裹里是一件干净的军装,一袋雏菊花的种子,一些少的可怜的抚恤金,还有乔尔先生的结婚戒指。
是的。
乔尔先生死了。
那是深秋时候的事了。
那时,乔尔先生的部队被要求攻下敌人的一条战壕。
乔尔先生和士兵们拿着枪,在河岸旁的平原上拼命奔跑着。
那是一片还没被炮火覆盖的地方,有茂盛的树林,有被秋色染的微黄的小草,还有许多盛开的野花。
在平原的另一端,机枪嘶吼,炮火轰鸣。
这次,乔尔先生没有那么幸运。
一颗炮弹划过碧蓝的天空,落到了乔尔先生的脚下。
他随即变成了一片耀眼的红色,落在四处盛开的野花上。
花被鲜红浸染,在阳光的照耀下,显得格外漂亮……
他不会再给他心爱的女孩写信了。
。
请容我在说说之后发生的事。
几天后,梅尔小姐拿着乔尔先生的遗物,离开了小镇。
人们不知道她去了哪。
但人们明白,她也许再也不会回来了。
关于他们的故事,到这里就结束了。
。
蓝蓝的天空下,乔尔先生坐在柔软的草地上,弹着一把破旧的吉他。
是梅尔小姐最喜欢的《斯卡布罗集市》
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗?
Parsley sage rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我捎个口信给一位居住在那里的人
He once was a true love of mine
他曾经是我的真爱的恋人
Tell him to make me a cambric shirt
告诉他为我做—件细麻纱布衬衫
Parsley sage rosemary and thyme
芜荽鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
要做的天衣无缝
Then he'll be a true love of mine
那么他就是我真爱的人
Tell him to find me an acre of land
请他为我找一亩地
Parsley sage rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
在咸水和海岸之间
Then he'll be a tru。e love of mine
那么他就是我真爱的恋人
Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley sage rosemary and thyme
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然后把它们收集在一束石楠丛中
Then he'll be a true love of mine
那么他就是我真爱的人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗?
Parsley sage rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我挡个口信给一位居住在那里的人
He once was a true love of mine
他曾经是我真爱的恋人。
他轻轻的唱着,音符随他的身影,渐渐的消失在了悠远的苍穹之中。