【经】成王二十九年春,鑫伯劳公即位。三月,鑫伯劳公来朝。夏四月,尹子适金泽。尹子至自金泽。秋,淼公、垚公、焱公、森公、鑫人来觐。冬,尹子复适金泽。尹子至自金泽。
【传】成王二十九年,鑫公子珍即位。
三月,鑫公子珍来拜师,初朝王也。
夏四月,王使尹子适金泽,观馆苑之成否。金泽子飨之,以缓告*。
秋八月,王会淼公、垚公、焱公、森公、鑫宰夏于龙京,假其彝器、珍奇以备博览之会。
王命淼公从之。焱公亦请从,王弗许,曰:“《典》*曰:‘有外事,王召侯伯则从’。女非侯伯,非予一人专,弗敢忘祖也。”
冬十月,王有心疾,厥于马上,恐不及会。遂命尹子携六遂之役适金泽,舍之以助为馆苑。
——————————译文——————————
![](http://rs.sfacg.com/web/novel/images/UploadPic/2024/05/082d5d8c-4f78-4bf1-9894-7b840845fcde.jpg)
【经】成王二十九年春,鑫伯劳公即位。三月,鑫伯劳公来朝。夏四月,尹子适金泽。尹子至自金泽。秋,淼公、垚公、焱公、森公、鑫人来觐。冬,尹子复适金泽。尹子至自金泽。
【传】成王二十九年,鑫公子珍即位。
三月,鑫公子珍来拜谢出兵救援,这是他第一次朝见天子。
夏季四月份,天子让尹子出使金泽,观察博物馆和林苑建造的情况。金泽子请尹子吃饭,并报告可能会延后。
秋季八月份,天子在龙京会见淼戴公、垚康公、焱厉公、森庄公和鑫国宰相夏。借取他们的祭祀器物,以及珍奇的东西准备参加博览会。
天子命令淼戴公跟着一起参会。焱厉公也申请参加,天子不答应,说:“《太典*》当中说:‘有外交活动,天子召唤的话,侯伯就跟着去。’你不是侯伯,并不是我专权,而是我不敢忘记祖先。”
冬季十月,天子患上了心脏病,在骑马的时候晕厥。担心可能赶不上博览会了。就命令尹子带着六个遂的役夫去到金泽,把他们留在那里帮忙建造博览会的场馆。
——————————注释——————————
以缓告*:黑叔叔搞基建的速度不言而喻,仅靠金泽本地人建造大型设施,延期几乎不可避免。
《典》*:指《太典》,天洲记录历代天子言论的书,主要为口头定立的各种不成文的规矩。但执行优先级低于《礼》,通常情况是《礼》明说则从《礼》,《礼》未明说则从《太典》。