【经】元年春王正月,立昭王。
二月,葬桓王。王内后于其国。
三月,王子良以垚人、森人乱。
秋,王伐子良于平阴。
冬十月,师至自平阴。十有二月,壕封。
【传】元年春王正月,使袁长青为宰,魏祥为宰监,寺人有事于芸者皆有禄位。灭韩射、谢师之族。
二月,葬我先君桓王。壬午,王昏芸,铭盟于鼎,非礼也。君子曰:“古之君子不取女于其国,不与民争,重诸侯故也,况夫王在先君丧乎?”
三月癸亥,王子良谓诸侯曰:“昔文王开化天洲,靖方息民,并建诸侯,惠及海外,至于成王,天不靖之,是有巡守而疾,愆于厥身,淹在南国,万邦莫不并走其望,以祈王身,未能及也。遂有幽王篡国,其心戾虐,万民弗忍,召嫡于外,桓王有志,而后效官,和偕内外,翦灭不端,以绥定王家,则民之生生有继。”
“至于桓王七年,内人降妖,曰:‘良克元而死。凶。’是故天命我二人鬪。今刘元、魏祥。行乱于王室,杀父弑君,侵欲无厌,规求无度,贯渎鬼神,慢弃刑法,倍奸齐盟,傲很威仪,矫诬先王。袁氏不道,是摄是赞,思肆其罔极,兹不谷偕亡人震荡播越,窜在北冥,度死生之义,承先君之诲,是以立国焉。愿天下之贤能奖顺天法,无助狡猾,以从先王之命,毋速天罚,殪凶贼于王畿,复忠孝于上国,则所愿也,敢尽布其腹心。唯伯仲叔季图之。”
乃自王,都上阳,号孝景。谢师为宰。爵垚、森之大及群亡,使赵王虎将金虎师、王孙刈将银熊师、宋遹将铜蛇师、安泰婼将铁鹰师,以与王四师亢。非礼也。
吕桓子闻子良之辞曰:“文辞以行礼也,子良干桓之命,要妇争妻,帅群不吊之人,分国自专,无礼甚矣,文辞何为。”
夏四月,王子良使谢师执书如大盟愬。大盟人将听焉,吕桓子弗使入。
谢师曰:“先君黜元。而寡君得诸侯矣。”
桓子曰:“否!适子者,嫡也。嫡为世子,古之制也,天经地纬,王国之本也,无罪无黜。王之罪未察而先君即世,是实天将王之也,其人可以改焉?”
“夫新君既立,子为先大夫之托,不事君王,反以不成书诱良为奸,无命而国,启恶诸侯,戎乱天洲,罪莫大焉。”
“去之!莫使余杀女于是,以女血污辱大盟之庭也矣。”
谢师遂退。
六月,谢师觌*北阴督丰以谋军贸。非礼也。王子良始征军贷,亦非礼也。
秋,王将伐子良。
吕桓子书谏曰:“子良贰国,干坏大礼,罪莫大焉。《易》有《萃》曰:‘萃,王假有庙。’萃之谓何,聚贤也。子良在亡,其不成有三,宗祧皆失,不能成萃,其师寡弱,必不能克我三军之利,此为一也;客居诸侯,所许非及,久而不克,诸侯必将明弃之,此为二也;倾囊以成军贸,民生必废,心将离之,此为三也。”
“谚曰:‘多行不义必自毙,不忠不昵厚将崩’其子良之谓也。若夫选贤萃能,讲信修睦,整饬封疆,固守不怠。子良久不能克,诸侯将弃亡之不日矣,又焉用师?”王弗听。
丁酉,以玄武之左师入垚,至谷水,王子良不御焉。
戊戌,入印,良亦不御焉。
己亥,至上阳。左师皆入郛。良乃伏甲于楼,自上以雷火击铁车,尽毁之。王人遂溃。又使赵虎以骑师自西南逐之。王师大败。
袁子使右师救之,王子良又使安泰婼,宋遹要击之于谷水,又败之。
冬十月,玄武遂退自垚。言其败也。
王子良乃命筑垒壕于垚之竞。王亦为之。自是王及子良峙。
——————————译文——————————
【传】昭王元年正月,让袁长青做了宰相,让魏祥做宰相监督,宫里的宦官凡是服务过婢芸的都有俸禄和官位。灭掉了韩射和谢师的家族。
二月壬午,天子和婢芸成婚,将结婚的盟誓铭刻在大鼎上,这样是不合乎礼的。君子说:“古代的君子是不从自己的国家迎娶女子的,这是不与人民争利,重视诸侯的缘故。何况现在天子还在为先君服丧期间呢?”
三月癸亥日,王子良向所有的国家布告说:“当初文王开化了整个天洲,平定安息了四方百姓,一同建立诸侯国家,好处惠及了大海对岸;到了成王的时候,上天不让他安定,让他在巡守徒中大病,恶疾缠身,滞留在南方国家,诸侯没有不祭遍群山大川为王的健康祈祷的,终究没能赶上。于是就有了幽王篡夺王位,他的心灵暴虐,人民不能忍受,于是从海外召来成王的嫡子。桓王有大的志向,之后效法恢复了制度,使得内外和谐,消灭了不法势力,安定了家业,人民得以生长发育。”
“到了桓王七年的时候,内宫有人降下妖言,说:‘王子良打败王子元而后死去,有凶灾。’因此上天让我二人争斗。如今刘元、魏祥在王室里作乱,杀父弑君,侵吞没有满足,贪求没有限度,惯于亵渎鬼神,轻慢抛弃刑法,违背触犯盟约,蔑视礼制,诬蔑先王。袁氏无道,又是支持又是赞助。简直是放肆到没有限度了。我本人带着逃亡的百姓动荡流离,逃窜到北方,考虑生死的大义,奉承先君的教诲,这在此建立国家。”
“希望天下的贤能之士顺应天道,不要助长狡猾诡诈,服从先王的命令,不要加速天罚的降临,消灭王畿的凶手和贼人,将忠孝重新带回天朝上国,这就是我的心意了,胆敢全部告诉大家。请比我年龄大和年龄小的人都考虑一下。”
于是自己称王,在上阳定都,号称孝景王。让谢师做宰相,给予垚国、森国的大族和诸多逃亡的人爵位,让赵王虎率领金虎师,王孙刈率领银熊师、宋遹率领铜蛇师、安泰婼率领铁鹰师,用来和天子的四师对抗。这是不合乎礼的。
吕桓子听了王子良的言辞之后说:“文饰辞藻是用来实行礼的,子良违背桓王的命令,索要妇女,争夺别人的妻子,带着不受福佑的人,分裂国家,独自专权,无礼很过分了。文饰辞藻有什么用?”
夏季四月份,王子良让谢师拿着桓王的诏书去大盟诉讼。大盟的人将要听讼,吕桓子不让谢师进会场。
谢师说:“先君废黜了太子元,寡君已经取得诸侯的支持了。”
吕桓子说:“不对!适子的意思,就是嫡子。嫡子做继承人,这是古时候的制度,是和天经地纬一样是国家的根本,没有罪就不能废黜。太子的罪过没有查清,先君就已经死了,这是上天让他继承王位,难倒是人可以更改的吗?”
“现在新的君王已经确立,你作为先大夫的托付,不去侍奉君王,反而用没有落成的诏书诱惑好人变成坏人,没有赐命就建立国家,让诸侯萌发邪恶之心,用战争祸乱天洲,没有比这更大的罪了。”
“赶紧走吧!不要让我在这里把你杀了,让你的血侮辱大盟的宫廷。”
谢师就退走了。
六月份,谢师私自会见北境联邦总督丰,来谋划军火贸易。这是不合礼的。王子良开始发行战争债券,也是不合礼的。
秋季,天子将要讨伐王子良。
吕桓子写信劝谏说:“王子良背叛国家,违背大礼,没有比这更大的罪了。《易》中有一卦叫《萃》,卦辞是‘汇聚贤能,天子靠宗庙。’而萃的意思,就是汇聚贤能的意思。子良人在逃亡,办不成事的原因有三个,他失去了宗庙的支持,不能汇聚贤能,军队贫乏疲弱,不能战胜我们的三支军队,这是其一;他身为客人,居住在诸侯国家,许诺的东西不是他能够给予的,长久不能攻克,诸侯一定会明白过来并抛弃他,这是其二;将全部经费用来购买军火,民生一定废弛,不久就会离心离德,这是其三。”
“有句谚语说:‘多行不义必自毙,不忠不昵厚将崩’,这就是指的子良了。如果君王能够选举贤士,汇聚能人,讲求信义,建立和睦,整顿疆界,坚决防守不懈怠,子良长久不能攻克,诸侯不用多久就会抛弃他了,又何必用军队?”天子不听。
丁酉日,让玄武军的左师进入垚国,抵达谷水,王子良不抵抗。
戊戌,进入印地,王子良还是不抵抗。
己亥,抵达上阳。左师用全部军队进入外城。王子良在楼房里设置伏兵,从上方用爆炸物攻击装甲车,将他们全部摧毁。王师就溃败。又让赵王虎用骑兵从西南侧追击。王师战败。
袁长青让右师去救左师,王子良又让安泰婼、宋遹在谷水从两侧伏击,又打败了王师。
冬十月,玄武军就从垚国境内退回来。这是说他战败了。
王子良就下令在垚国的边疆建造战壕和堡垒。天子也这样做。从这时开始天子和子良彼此对峙。
——————————注释————————
觌*:私见。谢师实际上得到了王子良的任命前去会见,但是正史认为子良非王,无权派人会见外国元首,谢师并未得到天子刘元的授权,所以说私见。