【经】三年春王正月。王子良侵我西鄙。
二月,王子良取瓷昌。
三月,败金泽人于牡原。
夏四月,王使魏祥如神岛乞师。
秋七月,日有食之。
冬,王师军谷水。
【传】三年春王正月。王子良使宋遹侵弇,伐瓷昌,侵潜,弛。
弇牧戌帅师救瓷昌,宋遹还。王人迁瓷昌于南冈而还。
安泰婼围含杏。薄牧稽救含杏,及契。安泰婼还。始用王虎之谋也。
二月,王子良取瓷昌。言其易也。
三月,丙申,金泽由在军,将取汼,遂命空军以一耦涂徽以旬源于牡原。于是哲生在巡,遂以其耦逐之,不从。鬪,皆落之。
戊戌,金泽人又以空军四耦旬之。哲生以两耦御之,落其三耦,一耦逃焉。以哲生落两耦一两故,王锡之玉牌,自是称王牌。
空军,一机为两,二两为耦,十耦为偏,三偏为卒,三卒为联。
初,其人之未克翔也,文王遂知空军之将立,而克建是规,以偏耦制用之多寡;以王牌嘉其克事,是用成功,文王其知也遐也与!
夏四月,王使魏祥如神岛乞师,赵豹为介。天王飨魏祥,祥不礼焉。天王使工赋《相鼠》,不知。
赵豹谏曰:“诗曰:‘死丧之威,兄弟孔怀’*,兄弟之不睦,于是乎不吊,况远人谁敢归之,今不礼于神岛之嗣,其必叛我,是绝诸侯也。”不听。
将事不敬。天王欲辞之。
平义友谏曰:“今列国在盟,唯神岛为私,图大国之蔽也。今诸侯思和,戎事寡矣,相伐以谋,则我师足能自保,谋不弱大国。是故取蔽无庸,职共不息,我不能有重师,唯讨不礼,亦是故也。不如蚤去之。今天洲纲常愆乱,正在诸奸,所求唯师众尔。若夫我醉之以轻师,诺之以重师,实以重师自强,广和诸侯,姻亲友邦。乱止则天洲成败皆罢,则我不为私也矣。”遂从,使忠胜率师救王。
吕桓子曰:“祥其亡乎,礼,身之干也,敬,身之基也,魏祥无基,且君之命卿也,受命以求师,将社稷是卫,而惰弃君命也,弃社稷也,不亡何为。在颂曰:‘畏天之威,于时保之’*,不畏于天,将何能保,以乱取国,奉礼以守,犹惧不终。多行无礼,弗能在矣。”
秋,神岛人至。
冬十月,王师以神岛人克壕于玄陵,遂入垚封,军谷水。神岛人不畏其身,子良之师不能易其行,故克。
——————————译文——————————
【传】昭王三年春季正月。王子良派宋遹入侵弇州,攻打瓷昌,入侵潜地和弛地。
弇州州牧戌带兵救瓷昌,宋遹撤退。天洲人就将瓷昌人搬迁到南冈然后撤退。
安泰婼包围含杏。薄州州牧稽去救含杏,到达契地的时候,安泰婼就撤退了。这是开始使用赵王虎的谋略了。
二月份,王子良攻占了瓷昌。这是说赢得太容易了。
三月份丙申日,金泽人继续在神牛屯兵,将要占据汼河,就派遣一对飞机,涂抹了标志之后牡原侦查汼河的源头。这个时候哲生正在巡逻,就用自己所在的编队驱逐他们,不服从。就交战,将他们都击落了。
戊戌日,金泽人又派出四队战机侦查。哲生带着两个小队去抵挡,击落三个小队,一队逃走了。因为哲生自己击落了两个小队加上一架飞机,天子赐给他玉牌,从这时起就有了被称为王牌的人。
空军的编制是,一架叫一两,二两为一个小队,十个小队为一个中队,三个中队为一个大队,三个大队为一个联队。
当初,人类还不能飞翔的时候,文王就知道空军将会成立,并且能够制定这样的编制,用编队和组队控制用量的多少;用王牌的赏赐嘉奖善战的人;用这些来成就功业,文王的智慧真是高瞻远瞩呀。
夏季四月,天子让魏祥去神岛借兵,赵豹做副使。神岛天王设飨礼招待他,魏祥不礼貌。天王让乐工唱《相鼠》,魏祥听不懂其中的意思。
赵豹劝谏说:“诗中说:‘死丧是那么可怕,兄弟要互相怀念。’兄弟不和睦,因此不受祝福,何况远方的人们,谁敢前来归服?现在又对卫国的神岛之君不加礼遇,神岛必然背叛我们,这种做法是彻底弃绝诸侯。”不听。
将要讨论正事,魏祥还是不恭敬。神岛天王打算推辞出兵。
平义友劝谏说:“如今这么多大盟国家,只有神岛是别人的属国,是贪图大国的庇护。今天诸侯们都渴望和平,战争已经减少了,互相使坏全靠谋略,那么我们的军队足以自保,谋略也不弱于大国。因此求取庇护没有益处,不断上贡不能休息,我们国家不能有大型军队,总是自讨无礼,也是这个原因。不如早点离开宗主国。如今天洲的律法崩坏,坏人取得权力,只追求越多越好的军队,如果我们给他们少量军队来麻痹他们,许诺给他们更多军队,实际上趁机用重兵给自己强军,联合多方国家,用联姻来亲近友好国家。等到祸乱结束,天洲无论成败都一定疲惫,这个时候我们就可以不做附庸国了。”
天王听从了,就派遣忠胜带兵救援天洲。
吕桓子说:“魏祥大概是要灭亡的吧。礼仪,是身体的躯干;恭敬,是身体的基础。魏祥没有基础。而且作为国君的命卿,接受命令而去请求出兵,想保卫国家,但却怠惰,这是不顾国君的命令,不灭亡还做什么?《颂》中说:‘畏敬上天的威灵,因此就能保有福禄。’不畏敬上天,如何能保得住?用动乱取得国家,奉行礼仪来保持国君的地位,还害怕不得善终,多做不合于礼的事情,这人没法继续存在了。”
秋季,神岛人抵达。
冬季十月份,天洲的军队用神岛人在玄陵突破战壕,进入垚国境内,攻击谷水。神岛人打仗不怕死,子良的军队不能及时应变,因此攻克。
——————————注释——————————‘死丧之威,兄弟孔怀’*:出自《常棣》
‘畏天之威,于时保之’*:出自《我将》