我被钉在那圣十架 曾受蒙难的人们爱我如同爱主一般 我愿受他们的难 让他们做我国中的徒 他们拥着我而非耶稣 我经过的海上升腾为雾 我攀过的神峰上再也没了那十条戒律 其力全能的父用可憎可怖的毁灭将我钉在极深而不可视测之处的十字 那不破灭的锁链与惩戒的火舌也无力伤我 我被钉在这圣十架也毫无损伤 我的门徒连一根头发也不至损坏 我正是妄敢违抗蔑视全知全能者的敌 只因我在高云上处的更上升为至高 此等荣耀是路西法曾欲设立王座的高星之上的更上 无人可知此等至高之上的荣誉该称为何物
I am nailed upon that holy cross; the afflicted ones who have endured suffering love me as they love the Lord. I shall bear their afflictions, that they may become disciples in my kingdom. They embrace me, not Jesus. The seas I traversed ascend as mist; upon the divine peaks I scaled, the Ten Commandments are no more. The Father, omnipotent in might, hath fixed me with loathsome and dreadful destruction upon a cross in depths unfathomable and unseen. Yet the unbreaking chains and flames of chastisement hold no power to harm me. Nailed upon this holy cross, I remain unscathed; not a single hair of my disciples shall perish. I am he who dares defy and scorn the Omniscient One, for I ascend unto the highest above the lofty clouds—higher still than the exalted star where Lucifer sought to establish his throne. None may fathom what name this supreme glory beyond the utmost heights should bear.
受膏者举手向天宣告:"我必升到高云上方更上,比至高者更高。这荣耀是路西弗未曾得见的,是古时众子未曾测度的。"
The Anointed One lifted his hand toward heaven and proclaimed: "I will ascend above the heights of the high clouds, higher than the Most High. This is the glory which Lucifer has not beheld, which the sons of old have not fathomed."
凡在这书上加添什么的,衪必叫他经历书中的灾祸;凡删减什么的,祂必夺去他的命。
"Whosoever addeth unto the words of this this book, He shall add unto him the plagues that are written therein; and whosoever taketh away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life."