琥珀色的亚麻纸张被小心翼翼地存放在铅衬橡木箱中,周围放置了烟草叶与石灰包。
其中的十几份年代已久,书写处周围泛着深褐色晕染,字迹边缘略显模糊。
以下是于其中节选的一些片段:
……
塞维兰,关于你之前提到的规范,我目前的想法是三条原则:简洁性、辨认性和概括性。
(1)简洁。这很容易理解,过于冗长的称谓只会降低它们在法师群体中的接受度,况且我们理论的原则之一就是简洁。
(2)辨认。我认为,应当有足够明显的音节或分隔词来区分法术与常规的词汇(目前我推荐使用“术”这个词进行分隔)。有些时候,人们常常赋予法术文学化的修辞,这会导致它们在书写或者表达时容易与其他文学形象、象征和隐喻混为一谈。
(3)概括。即法术的名字需要能直接传达其作用,这样的话,日常使用中能够避免再进行解释。
以上几点或许很难同时做到,未来还可能不得不打破其中几点。例如,随法术数量的上升,命名难以避免冗长化。当然,这都是以后的学者需要担忧的问题,哈哈。
总之,当下若是成功建立此规范(未必要求与我的提议一致),对于魔法理论的普及无疑是有推动作用的。
另外,我也给维多利亚分享了这个提议,你可以问问她的意见。
——康拉德·施特鲁伯
……
很不错的提议,康拉德,我会在书中提及此规范的。
至于辨认性,除了以“术”做分隔,我还有一个想法,那就是我们没必要避开文学化修辞。完全可以借用它们,但在结构上做出明显的区分。
不过,关于超阶法术的命名呢,我们这边的传奇法师可能更喜欢带有“个人风味”的词汇。
——塞维兰·凯特莱
……
康拉德,我真觉得你的命名太过于机械了,而且这三个原则某种程度上是相互冲突的。
个人意见:不必完全满足三个条件,或者说,适当放宽要求。
(比如对能做到相近效果的法术用同一类象征词进行规范)
——维多利亚·雷梅恩
……
维多利亚,你怎么看待康拉德的提议?
我感觉先在简单的低阶法术中进行规范比较合适,然后我看看反馈。
——塞维兰·凯特莱
……
确实,我也有些不太愿意自己研究的法术被起一个普普通通的名字。
那么,我同意先在低阶法术中推广。
让康拉德去联系一下法术表的制定者维森菲尔德先生。
——维多利亚·雷梅恩
……
好,那我带上你的意见回信吧,免得你还要再写一封。
——塞维兰·凯特莱
……
已经回信了。
毕竟他这人做事很严肃,我得亲自回复才行。
——维多利亚·雷梅恩
……
(中间还有几封其他人对康拉德提议的回信,内容大同小异)
……
已收到你和维多利亚的回复。
这样看,我们在规范性上已初步达成一致,接下来要做的就是完善它。在这之后,我考虑在协会的年度大会上宣布推广这项规范。
现在我要去联系维森菲尔德修改初版的法术表,并尽量在外面成书前完成。
(好消息,他同意将这法术表以附录形式收录至我们联合编写的《现代魔法理论》中)
——康拉德·施特鲁伯
……
愿知识、智慧和魔法永远庇护你们。
我们将要迎来一次伟大的变革。
——康斯坦汀·维森菲尔德
……
以上信件除被保存于法师协会总部档案室四号柜内的原件外,还有数份手抄版被装订成册,存放于费斯克的国家档案馆内。