(斯蒂卡站在帝国大厦高层办公室窗边,手里拿着一个旧笔记本,俯瞰下方城市街道。另一个女性角色——他的副官,默克尔·冯·西里亚——站在他身后几步远处。)
斯蒂卡:(望着窗外,没有回头)
你说……一个体系的底层,为什么总爬不上去?
(他转身,靠着窗户边缘,看着默克尔,语气很随意,像在说今天天气不错。)
因为那个体系从一开始,就没打算让你爬上去。它给你一套规则,给你一个念想,让你觉得“只要我够努力,就能改变”,但真正的通道,是被设计成关闭的。
更麻烦的是——那些你以为会支持你的人,他们也不希望你上去。
默克尔:(挑眉)
你是说……父母?
斯蒂卡:(笑了一声,低头划了一笔笔记)
嗯。血缘关系,大多数时候不是一个盾,是一个锚。他希望你按照他的剧本活,一旦你的剧本和他的剧本冲突,他会本能地打压你,因为他觉得“你是他的一部分”,你不应该有自己的路径。他想要的不是“你成功”,而是“你如我所愿”。你成功了,他就失去控制了。那比失败还让他难受。
他会在你面前说“你不行”,在你背后说“他不行”。等你真行了,他不会承认自己的误判,他只会嫉妒,只会觉得——“这不符合我的预期”。然后就把这种嫉妒藏起来,等以后找个机会,再给你补一刀。
(他合上笔记本,看向远处。)
所以我说啊……如果你的父母、你的亲戚、你身边那些“你以为会支持你的人”,他们不希望你变强,那你最好趁早把他们当成——一个历史问题,而不是一个情感问题。
默克尔:(沉默片刻)
那你怎么解决历史问题?
斯蒂卡:(把笔记本收进大衣内袋)
不解决。我换地方,换体系,换圈子。解决不了的问题,就让它待在那儿,别让它耽误你往前走。
(他转身走向门口,路过她时,脚步顿了一下。)
我跟你说了这么多,你可别记笔记。我这人,说完了就翻篇。
默克尔:……我没记。
斯蒂卡:那就好。
(门关上。脚步声渐远。)